Utbyte på sitt tredje språk – mina bästa tips
Hur är det att åka på utbyte till ett fransktalande land när man inte talar språket flytande? Läs vidare för att ta del av mina erfarenheter och bästa tips från mitt utbyte i Belgien.
Jag hade verkligen underskattat hur svårt det skulle vara att hänga med i läkarlingot på praktiken, så de första dagarna blev en ordentlig ögonöppnare. Läkarna pratade med slang, de pratade snabbt och använde termer man inte precis lär sig i skolbänken under franska 3. Men jag var envis! Jag ville verkligen förstå vad de pratade om, så jag hittade metoder att lära mig. Här kommer mina bästa tips! 😀
Podcasts
Podcast är ett utmärkt sätt att exponera sig för språk och kräver inte så mycket ansträngning. Man kan lyssna på tunnelbanan, när man lagar mat eller när man tvättar! Tricket är att hitta poddar som passar ens nivå. Här kommer tre exempel på franska poddar, från enklast till svårast.
- Duolingo French Podcast
Appen Duolingo känner de flesta till, men visste du att de har en podd? I varje avsnitt får man följa någon intressant person på blandad franska och engelska. Perfekt podd för att ta upp franskan igen efter en lång paus. - Coffee Break French
Korta avsnitt på blandad engelska och franska där de går igenom vanliga grammatiska klurigheter på ett underhållande sätt. Senaste avsnittet jag lyssnade på förklarade de till exempel hur man använder pronomenet ”on”. Avsnitten är bara 10-15 minuter långa – perfekt för kafferasten! 😀 - French with Panache
Violaine och Nathan diskuterar allt från OS i Paris till fransmäns syn på pengar. Deras podd klassas som ”intermediate & advanced” – en perfekt följetång när ”Duolingo French Podcast” känns för enkel.
Läsa
Här gäller det verkligen att hitta en bok på lagom nivå och som faller dig i smaken. Är den för svår eller ointressant hamnar den lätt på hyllan, iallafall för min del 😉
Det kan också vara en fördel att välja en bok vars handling man redan känner till. Jag tycker åtminstone att det gör det lättare att hänga med i storyn, även om man inte förstår alla ord. Kanske har man redan läst boken på svenska eller sett filmen. För egen del har jag gett mig på boken ”À tout jamais” av Colleen Hoover. Det är uppföljaren efter hennes kioskvältare ”It ends with us” som nyligen kom ut på bio. Hittills går det okej, även om det är en utmaning 😉
Skriv ner nya ord på praktiken
Under praktiken stötte jag på många nya ord och uttryck. Jag tog för vana att skriva ner dem när jag satt med på mottagning. Framåt dagens slut hade jag en lista med ord som jag sedan kunde söka upp i lugn och ro. Jag märkte snabbt att många av orden var specifika för olika specialiteter och återkom därför under placeringen. Det gjorde att det blev lättare och lättare att hänga med under mottagningarna.
Våga säga fel!
”Je suis étudiante d’Erasmus” (jag är Erasmus-student) var allt jag behövde säga för att någon skulle svara ”Tu es suédoise?” (är du svensk?). Det visade sig att mitt uttal kanske inte var lika felfritt som jag trodde, men vad gör väl det? Det viktiga är inte att man låter precis som lokalbefolkningen, utan att man försöker – det tycker iallafall jag ;). Så utmana dig själv och våga säga fel!
Sådär, det var det hela! Jag hoppas att de här tipsen kan hjälpa dig som ska på utbyte, eller bara vill öva lite språk. Bonne chance!
0 kommentarer